fbpx
  • ホーム
  • 【アラビア語講座】アラビア語の基礎単語
カテゴリー:【アラビア語講座】アラビア語の基礎単語
ホームPage 2 / 212

アラビア文字の二番目の音はしっかりとくっつけるのがポイント

 

アラビア文字と音を学ぶシリーズです。

 

アラビア文字を始めて学ぶときに心にとめておくとよいポイントはこちらにまとめました。

 

 ↓↓

 

 

アラビア文字が全部で何個あるのか、もうわかりましたか?28個です。

 

それでは今日は、アラビア文字を一つずつ見ていこうと思います。

 

今日の文字はアラビア語のアルファベットのアブジャディーヤの二番の文字になります。

 

アラビア文字のب はくっつけるのがポイントです。

 

 

アラビア語の二番目の文字「バー」は日本語のなかにもありそうですが、ちょっと違います。

 

まず日本語の「ば」ですが、ちょっといってみてください。「ば」「ば」

 

どうでしょうか、静かな感じの「ば」ではないでしょうか?

 

 

アラビア文字の「バー」は唇の上としたを、しっかりとしめてから「バー」といいます。

 

 

なので、どちらかというと日本語の音で近いおとを探すと「パ」になります。

 

 

息をしっかりとくちから「ぱっと」出す容量で「ば」といいます。

 

 

ポイント

アラビア文字の「バー」を発音する時のポイントは唇をしっかりと閉じてから、ぱっと息を出すのがポイントになります。

アラビア文字の秘密~文字には意味がある

 

アラビア文字には秘密があります、それは一つ一つの音に意味があるのです。

 

アラビア語の「バー」にはいったいどんな意味があると思いますか?

1.場所のようななにかとどまるという意味がある

2.ばーっと飛び散るようなそんな意味がある

 

3.くっつくというような意味がある。

 

正解は3のくっつくというような意味があるのです。

 

 

たとえば、ナイフで とか ナイフを用いて という場合はナイフという言葉に+「ب」をくっつけて表現します。

 

 

日本語でも同じような意味があるといったら驚きますか?

 

 

たとえば、備品の「B」はどうでしょうか、そなえておくための品、なにかくっつくというイメージが

あるのではないでしょうか?

 

それでは、しっぽという意味の「尾」「B}はどうでしょうか?しっぽも体にくっついていますよね。

 

鼻も、びとよむときありますよね、顔にくっついています。

 

ちょっと、無理やりじゃないですか?と思われる方もいるかもしれませんね。

 

でも何個も見つけようとおもうと本当にたくさんの共通点を見つけることができますよ。

 

アラビア文字には一つ一つの文字に性格や意味がしっかりとありますので、

 

そこも一緒に覚えると新しい単語に出会ったときにイメージがつかみやすいのではないでしょうか?

 

アラビア語のバーの音を使った単語

 

こちらに、アラビア語のバーの音を使ったビデオがあります。

 

あなたも、バーを使った単語を見つけてみてくださいね。

 


 

 

こちらのアラビア語チャンネルがおすすめ。

 

つくりたてののアラビア語動画がすぐにチェックできます。

 

それではまた

おしらせ

 

アラビア語オンラインでは、

 

アラビア語の話題を配信しているメルマガがあります。

 

記事には書かないようなこともかいてあったりします。

 

読んでいるうちに別世界へのパスポートを手にしている、、そんなないようです。

プレゼントにAmazonで販売中の書籍のPDFをプレゼント中です。

 

是非登録してね

 

 ↓↓

 

 

アラビア語オンラインの文法ベーシック講座では、まずは自分のことを話せるようになる、身近な表現を学んでいきます。

 

Volume1の6回目から自分の暮らしにまつわる表現に入ります。

 

自分の暮らしといっても、どいうところから話せばよいかなと思うかもしれません。

 

そこは、まず日本語で表現をかんがえるところから始めます。

 

 

アラビア語で表現したくなったらすること

 

 

アラビア語の表現を使うのにまだ慣れていない段階では、アラビア語の表現にに移る前に、まず日本語を準備をします。

 

ステップ①日本語で自分の表現したい文章を書いてみます。

 

ステップ②日本語で書いた文章が長くなっていたら、できるだけ短く切ります。

 

イメージとしては、簡単な表現をつなげたシンプルな表現がいくつか並ぶ感じになります。

 

私は名古屋に住んでいます。

旅行会社で働いています。

映画をみるのが好きです。

 

 

 

③さらに、単純な形容詞だけをのこして、装飾的な言い回しは思い切って削ります。

 

私は、俳優のジョニーデップが大好きで、彼の映画をみるととても元気になるので、それで映画の中でも彼の映画を見るのが一番好きです。

 

長くなってしまったものは、短くきります。

 

私は、俳優のジョニーデップが好きです。

彼の映画はとてもおもしろいです。

彼の映画が一番好きです。

 

 

これで、アラビア語の表現を作る前の準備が整いました。

 

それから必要なパーツをアラビア語表現に移していくと、シンプルながらも、迷わず相手に伝わるすっきりとしたアラビア語の文章ができあがります。

最初は、カタカナでも大丈夫、アラビア語の音と文字にまず慣れてみましょう。
 ↓↓

 

 

 

アラビア語学習をするときに心掛けたいこと

 

 

どんな学習にも言えるのですが、自分のできること、自分のできたことにフォーカスするようにしましょう。

 

学習者さんの、アラビア語を学習する環境もそれぞれ違いますし、取り組みやすいポイントなどもそれぞれ違います。

 

アラビアの文字の繋がりを覚えているときだったら、つなげない文字がどれだかだんだんとつかめてきて、自然に隣の文字とつなげずに書くことができた。

 

そういうところ一つでも、できたな~としっかりと自分を受けてとめてあげてください。

 

ほめると伸びます。自分でほめても伸びます。

 

そこは、学習者さん自身が自分をしっかりと認めてあげて、ほめてあげるコーチになりながらアラビア語を進めていく自分を見守る必要があります。

 

アラビア語にまつわるいろいろなことを日本語アンテナに乗せる

 

 

90パーセントの場合は、あれ、と思ったときに書きだすことにより、時間差で理解ができてしまうこともあります。

 

そして、もう一つ学習者さんは、わからないところがあったらメモをとっておいて、質問箱にちゃんと届けるということをするといいと思います。

 

心のもやもやを解消する方法として、良く紹介されていることがあります。

 

言葉にするとすっきりする。

 

心の中にある未解決のことは、そのまま言葉にしないでなんとなく思っていると、だんだんと自分の中がいっぱいになってきてしまいます。

 

なので、心をすっきりさせるためには、見えるように文字にして書きだすのがとても効果的なんです。

 

よく、マインドフルネスという言葉をききます。

 

アラビア語の学習を進めていくときにも、今やっていること、できたこと、疑問にお思ったことに気持ちを添わせておくことは大切です。

 

ととてもきづきがたくさんあり、できるできないではなく、全体を見渡す状態で学習が進むと思います。

 

 

アラビア語学習とマインドフルネス

 

 

自分の状態をマインドフルネスにすると、ストレスがなくなるといいます。

 

これは、アラビア語にも当てはまるんです。

 

自分の心が、例えば5分のアラビア語プリントに取り組む間、どのような感覚をもっているのか、第三の目で観察をすること。

 

アラビア語を学習していて、ほんのちょっとしたことでも、疑問におもったこと、あれ?とおもったことはアラビア語教材プリントの端っこに書いておくのです。

 

そして、一週間に一回でも、その都度でもいいので質問箱に投げておきます。

 

アラビア語学習をすると、なんだか心が軽くなっていきます。

 

 

いつもの世界のからを破る一つの手段

 

 

外国語を学ぶと、考え方が柔軟になるとよく言われます。

 

それは、言葉が存在する意味とも深くかかわってきます。

 

言葉は、とても人の心に作用するため、いつも同じ言葉に触れていると、そこにとらわれてしまうということがあります。

 

これは光と影のようなもので、どうしてもそうなるのですけれども。

 

その言葉が存在する場所、そのものが異なる言葉を学ぶとき、いつもの自分の考え方というのは、すこしどこかへ置いておかなくてはいけなくなります。

 

これは本当に、考え方や心のストレッチにもつながるので、ぜひアラビア語に興味があるなというかたはアラビア語オンラインのメルマガでアラビア語に触れてみてください。

名前一つも、アラビア語の文字で書くだけで、変化がおきてしまいます。クレオパトラも例外ではありませんでした。
  ↓↓

 

アラビア語の文字についてや、アラビア語プリントを配信中です。

 ↓↓


 

 

アラビア語の会話フレーズから~「私はあの日のことをとてもよく覚えています。」

 

夏の終わりのひに振り返ってみて、「あの日のことはとてもよく覚えています。」

 

という印象的な日があなたにはありますか?

 

会話をするときに、ある一つの思い出が起点となって話題が盛り上がるということありますよね。

 

今日はそんな、記憶に残る出来事を振り返るときに便利な一言です。

 

「私はあの日のことをとてもよく覚えています。」

 


 

 

単語の意味です

 

私 アナ

 

覚えています ファーキル (男性が話すとき)

 

日(限定)アルヨウム

 

その ダ

 

とても アウイ

 

よい  クワイエス

 


 

 

アラビア語オンラインのYOUTUBEで音声を確認

 


 

 

YOUTUBE動画の補足

 

YOUTUBEの動画の中ではできるだけ簡潔にしようとして、文法的な説明は省きました。

 

でも、あとでやはり一つだけこの文法的な説明は必要だった、、と思った部分があります。

 

実はビデオの中での「私は~」と話しているのは実は男性なんです。
 

声の主が男性ということではなくて、ファーキルのこの動詞の部分なのですが、男性だとファーキル

 

女性が話すときは ファキラになります。

 

アラビア語で書き直しますと、

 

(話してが女性の場合)

 

アナ ファキラ アルヨウム ダ クワイエス アウイ

 

とこのようになります。

 

私は覚えています、あの日は~だったことを。

 

 

もう少しだけ付け足しです。

 

実はこの言葉の続きには、「~だった」と過去の表現に入ります。

 

そのときにもう一つだけ表現をいれると、話がもっとわかりやすくなります。

 

カーナ というのが「~だった」と表現するアラビア語です。

 

アナ ファーキル アルヨウム ダ カーナ クワイエス アウイ

 

という言い方もできます。

 

そのほかにも二つほど例文をあげておきます。

 

アナ  ファーキル アクル ハマーティ カーナ クワイエス アウイ

 


 

アナ ファーキル アルフォンド ダ カーナ ムリーハ アウイ

 

アラビア語のすぐに使える旅フレーズなどはこちらで配信しております。

 

アラビア語コースのお知らせも随時届きます。

 

 ↓↓
アラビア語のメルマガ

 

 

 

**************************************
アラビア語オンライン講座案内 (女性限定)
**************************************

アラビア語を学んだことがない人でも、

 

アラビア語の世界が楽しめるように

 

日本語で楽しめるお話を提供しております。

 

モロッコアラビア語の講座の案内もあります。
(女性限定)

 ↓↓
モロッコの7つの秘密

*****************************

 

アラビア語のあいさつ編です。

 

旅ですぐに使えるアラビア語シリーズの今回は『元気ですか?』です。

 

 

 

この元気ですかという言葉を考えるとき、元プロレスラーの赤いスカーフが印象的な方が思い浮かびます。

 

この言葉を使うときの意味は、ほんとうにどれぐらい元気かどうかということを細かく訪ねているのではなくて、

 

会話のきっかけとして使っていることが多いような気がします。

 

何も言わずに笑顔というのもいいですが、笑顔とこの「元気ですか?」という一言でいい雰囲気を作ることができます。

 

それではまず、アラビア語の「元気ですか?」を聞いてみてください。

 

アラビア語で元気ですか?

 

 

話かける相手によって言葉の形を変える

 

アラビア語で元気ですか?は「イッザイヤック」といいます。

 

気を付けるポイントは、男性に語り掛けるときと、女性に語り掛けるときには少し言葉の形が変わります。

 

えええ、、男性と女性で言葉を変えなくてはいけないの?としり込みはしないでください。

 

日本語でもそういうことはしょっちゅうおこっています。

 

たとえば、高校生のときなどを思い出してください、下駄箱であさあったとき、女友だちに「おっす」と

いうでしょうか?

 

「はよ~」とちょっと語尾をかわいらしくしたりしていったりするのではないでしょうか?

 

文法的に厳密には区別されていないだけで、日常的に話し相手によって、言葉の形を変えるというのはとても当たり前のことです。

 

アラビア語の場合は文法的にしっかりと決まっている、それだけのことです。

 

男性に向かっては、「イッザイヤック」女性にむかっては「イッザイエック」。

 

これだけです。

 

もしかしたら日本語のほうが、年齢、上下関係、性別、社会的関係によってさまざまな言葉の変化があるので、
 

しかもそれが文法的にあまり語られていないとしたら、もっとむずかしいかもしれない、、と思ったりします。

 

元気に対しての答えかた
 

このビデオでは、「元気?」という言葉にたいして、「元気です」という答えの一例として一つだけあげています。

 

実際には、いろいろな答え方があります。

 

エジプトではイスラム教徒が多いので、「アルハムドリッラー」という答えが買ってくることが多いです。
 

日本語にしたら「神様のお互慈悲によって元気です」 と少し仰々しく感じるかもしれませんが、

 

もっとこなれた日本語でいったら「おかげさまで」といったところでしょうか。
 

そして、元気ですと答えたあとは、「ワ エンタ」 そしてあなたは? と相手に返します。

 

女性に対しては「ワ エンティ」 といいます。

 

会話の流れを整理しますと

 

男性A「イッザイエック」?

 

女性B「アルハムドリッラー」「ワ エンタ」

 

男性A「アルハムドリッラー」「クワイエス」

 

このような流れになります。

 

もっとアラビア語のフレーズを学びたい方へ

 

アラビア語オンラインではすぐにつかえる、アラビア語のフレーズを配信しています、最新のビデオがみられるように、ぜひYOUTUBEチャンネルに登録してくださいね。

 

それではまた

 ↓
 

 

アラビア語って面白そうって思ったら、すぐに使える表現を覚えてみませんか?

 

旅に出るとき、アラビア語を話す友だちができるとき、すぐに使えます。

 

そして、とても気持ちの良い空気を醸し出してくれる素敵な言葉です。

 

アラビア語で「ありがとう」を学んでみましょう。

 

 

 

 

 

 

アラビア語で『ありがとう』

 

アラビア語でありがとうは「シュクラン」といいます。

 

ついでに、アラビア語の文字でもどうやってかいたらいいか、とってもシンプルなので見てみてくださいね。

 

 

 

 

 

「シュクラン」につかう文字は4つです。

 

これが、シュクランに使う文字ですが、さて、どちらから読むでしょうか?

 


アラビア語は「右から左に読みます。」

 

そして、アラビア語には次の文字につながる文字と、つながらない文字というのがあります。

 

隣に来る文字というのは、右からかいていくので、次に左側に来る文字ということになります。

 

 

 

 

 ちょっとだけ文字解説

 

 

 

 

 

「つなげれない文字」というのには特徴があります。

 

少し丸まっている形の文字と、アリフがつながれません。

 

↓にある一覧をみてみてください。

 

 

 

 

 

 

「ありがとう」と言われたら?

 

 

 

 

 

ありがとうと言われたら、もちろん、日本語にもあるように「どういたしまして」と答えます。

 

アラビア語で「どういたしまして」は「アフワン」といいます。

 

 

アラビア語で書くと、↓の4文字を使います。

 


 

 

 

 

 

 

 

 

最後に音声で復習をしてみてください。
ぜひ、アラビア語の音を発声して、それから字の書き方をみながら空中書きしてください。

 

 

語学を覚えるのに必要なのは、体を使うことです。

 

 

口から出すときに、どんな音が口からでてくるのか、自分の耳で音がどんな風に聞こえるのか

 

 

文字も、空中で書くときに、ちゃんと見た通りにかけるのか?

ちょっと間違ってしまいそうになるのか。

 

体験をずんずんと増やしていってください。

 

 

 

 

Youtubeチャンネルもよろしく!

新しいアラビア語フレーズビデオが

UPされます。

 

 

 

 

 

 

もっとアラビア語文字や書き方を学びたい人へ

 

アラビア語オンラインでは、アラビア語の文字を音と映像で学べる、ビデオ講座を無料配信しております。

 

興味のある方は↓のメルマガに登録してみてください。

 

 

 

 

Amazonキンドルアラビア語部門でベストセラーの
書籍原稿もプレゼント中です。

 

 

 

Line@では、

秘密のアラビア語の話を配信中です。

友だち追加

 

 

 

 

 

 

日本語で茶色といったら何が連想されるだろうか?

土、熊、木の幹の色。

 

などだろうか、今日のアラビア語では、アラビア語で「茶色」という単語とその読み方などを学びたいと思う。

 

先ほど日本語で連想した単語はアラビア語でなんというか見ていきたい。

 

アラビア語の基礎単語~茶色にまつわる表現

 

土、、おそらく日本でいうところの土は多少湿り気があって、地面にしっとりとあるあの土だと思う。

 

花壇の土などは特に世話などしなくても、雑草があっというまに生えてくる水の国。

 

アラビア語で土というと、どうしてもあの「しっとり」した感じは思い浮かばない。

 

サラサラとした土、細かな乾きやすい、乾くとすぐに風とともに待っていくかるい土が思い浮かぶ。

 

砂; ラムル  رمر
 

砂埃、土ぼこり :トラーブ تراب
 

熊: ドッブ دب

 

日本でお茶は緑茶だけれども、麦茶やほうじ茶だってあるので、茶色という連想でアラビア語では飲み物でコーヒーが一般的で茶色い。

 

もう少しでアラビア語で「茶色」の表現がでてきます。

 

アラビア語でコーヒーはなんという?

 

飲み物の状態になったものは、「カフワ」といいます。

 

コーヒー : قهوة
 

エジプトでは、最初のカーフの文字を「あ」で発音します。

 

なので、「あほわ」とか「あふわ」という風に聞こえます。

 

カーフの文字についてはこちらの音声で確認ができます。

 



 

アラビアのコーヒーは、コーヒーにカルダモンなどで香がつけてあったりする。

 

このコーヒーの粉はドリップせずに、そのまま小さな取っ手のついた器具に飲む人の人数分いれる。

 

だいたいは、一人ぶんから3人分ぐらいがいれられる小さなものが家庭では使われていた。

 

エジプトではこの、そのまま火にかける、小さな器具を「カナカ 」という。

 

かわいいカーブのついた、金色の胴体をもつ器具なのですが、取っ手が木でできていて、よく目を離したすきに木の部分に熱があたって、焦げちゃった、、、ということがありました。

 

ギリシアの人も同様の小さな器具をつかって、同じようなコーヒーを飲む習慣があります。

 

日本に長期滞在するギリシア人の方は、かならずコーヒーの一式をもってきてました。

 

最近だったらカルディあたりでも手に入るかもしれません。

 

ちょうど、カフワ専門店の方が提供している「アラビアコーヒー」の淹れ方がわかる映像がありました。

 

見ている人が楽しくなるように、スプーンで、カナカを カン!とたたいたりしていて面白いです。

 

コーヒーの香りを練りこんだこなは、とても細かくて、ふわふわしていて、湿ってはいませんがほんの少し重みが感じられます。

 


 

補足:このコーヒーは映像にもでていたように、スプーンに何杯かぶんを直接ひにかけます、ぐるぐると何回もまぜるので、入れたコーヒーの粉はしばらくするとしたにたまります。

もしいつも飲んでいる、日本のコーヒーのように全部そこまで飲み干すと、、ざりっとコーヒーの沈殿したものが口のなかにはいります。

唇が茶色になって、ちょっとおまぬけになるので気をつけないといけません。

先ほどのコーヒーの淹れ方のビデオで、ボウルのなかにたくさんはいっていた、コーヒーの粉のことを「ボン」といいます。

 

これが、コーヒーの粉=茶色 という言葉で使われます。

 

ボンとだけいうよりは、ボンニーということのほうが多いです。

 

茶色: ボン  بن
 

もしくは 茶色: ボンニー
 

コーヒーの茶色という意味が ボンですが、そのほかには日焼けした、トーストが焦げたなどの時に使う 「サムラ」という表現もあります。

 

彼はよく日に焼けた顔をしている、というときは 「フワ アスマル」といったりします。

 

エジプトは日差しがつよいので、赤銅色をした肌の人もよくみかけます。

 

サムラ:سمرة
 

アスマル:أسمر
 

アラビア語のコーヒーというタイトルの歌<

 

最後に「カフワ」というタイトルのアラビア語の歌を聞いてみてください。

 

アラビア語の歌の特徴としては、声を震わすというのがあるな~と思います。とにかく長くふるふるとさせます。

 

色というのは、どこの地域にもある言葉です。

 

でも、その色をどう捉えているかというのは、文化によってかなり違ってくることもあります。

 

どんな違いがあるか、どんな共通点があるか。

 

アラビア語の赤と青を今日は取り上げてみました。

 

アラビア語の赤ってなんていうの?

 

アラビア語で赤は 「アハマル」といいます。

 

どうしても文章ですと、わかりやすくするためにカタカナでかきます。

 

ここがもどかしいところなのですが、例えばこの「アハマル」の ハ はアラビア語の特徴的な音です。

 

 

 

さて、話は戻りますが、「アハマル」をアラビア語で書いてみましょう。

 

 

赤色はどこにある?

 

 

これは、アラビアンナイトのアラビア語版からの引用です。

 

先ほどでてきました、赤色が↓の文章の中のどこにあるか、形を見つけてください。

 


 


「その魚はいろとりどりで、白、赤、青、黄、それに漁師は驚きました、そして網を置きました。」

 

 

海の中からこんなにカラフルなお魚たちが網にひっかかるのは、暖かい海にいる熱帯魚たちなのかもしれません。

 


 

つぎに青色についてです。

 

アラビア語で青色はなんというの?

 

色という言葉は:アルワーン 、ラウヌ、ローン とかいったりします。

アラビア語で青色は 「アズラク」

 

ポイントは最後の  この音です。

 

ق

このおとは、はっきりと 

 

ق

発音されないことが多いです。

というのも、喉の奥のほうで、口をあけたまま、スクーン(子音)のみになるので、どうしても音が消えやすいんですね。

 

なので、日本語で苦しいながらも、実際の発音にちかづけようとするとアズラっ になると思います。

 

先ほどは赤色を見つける、というミッションでしたので、今度はアラビア語の音を一個だけ拾ってみようです。

 

アラビア語のファッショントーク

 

おそらく、この方はファッションリーダー的な存在の方だとおもわれます。

 

そして、「青」の色を装うことについて語っています。

 

今回のポイントは「アズラク」という言葉に耳を澄ますというところです。

 

それではどうぞ。

 

今日はアラビア語の色にまつわる言葉についてです。

 

色というのは、会話や文章、歌の中にもあらゆるところに、何度も登場します。

 

基本的でありながら、多くの表現と文化的な考え方を表していると思いませんか?

 

そんな「色」のなかでも特に対比して使われる、「白」と「黒」を取り上げてみたいと思います。

 

アラビア語の白

 

白 はアラビア語では「アビヤッド」といってこのように書きます。

 

 

アラビア語の白はどこから?

 

白い色というとあなたは何を思い浮かべますか?

 

ミルク?

 

白い雲?

 

アラビア語の白という言葉は「卵」とつながりがあります。

 

アラビア語で「卵」は 「バイド」 といいます。

* カタカナでアラビア語を表現するのには、限界があります、わかってるんです。

 

アラビア語の音つきのメルマガもあります。->アラビア語メルマガ案内へジャンプします。
文字をみてみると、「アビヤッド」と 「バイド」は同じ文字がはいっています。

 

そんなところから、つながりのある言葉だとわかりますね。

 

 

卵は白いので、アビヤッドと覚えると、「卵」と 「白」が一度に覚えられます。

 

つぎに、白と対になる色である、黒についてです。

 

アラビア語で黒は?

 

つぎに白と対にして覚えて置きたいのが、黒です。「イスウィッド」。

 

こんなふうに、アラビア語では書きます。

 

 

黒と白という言葉をつかった題名

 

ここに、白い愛、黒い愛とでも訳したらいいのでしょうか、、、

 

トルコで放送されていたドラマがアラビア語に翻訳されています。

 

タイトルはアラビア語で「 ムサルサル ホッブ アビヤッド ワ いすうぃっど  」

 

アラビア語でも白と黒はついになる概念として使われているんですね。

ちょっと、話はとびますけれどもエジプトでは、トルコのドラマが人気があります。

 

このYOUTUBEでは、アラビア語の字幕ですが、完全アラビア語吹き替えのドラマが現地では楽しまれています。

 

 

**このドラマで聞こえてくる音声は、アラビア語ではありません。トルコ語です。

 

その

他に白と黒を使ったアラビア語の表現

 

その他に白と黒をつかった表現にはこのようなものがあります。

 

白糸と黒糸のみわけられる、夜明けまえになる黎明になるまで食べてのめ。

(クルアーンからの言葉です。)

断食の時に、どの時間までたべられるかというと、手元のものが光なしで見分けらる

ようになる時間まで。

ホームPage 2 / 212