fbpx
記事一覧

アラビア語で「今日は何曜日ですか?」「今日の日付はなんですか?」


 

 

今は12月なのですが、和語では「師走」と表します。漢字をみるだけでも「走る」という動作があり忙しさが感じられます。

 

師走の意味をみてみましょう、Weblio辞典からの引用です。

 

師僧も走る多忙な月との意。誰もが年の瀬をひかえて何かと気忙しく慌ただしくなる時期で、どっしり構えて読経をする師僧までも走り回らなければと思わせる程の多忙な月であるとされています。

Weblio辞典~師走

この季節、お子さんがいる方は、個人懇談があったり、期末テストがあったりと何かと学校のスケジュールもあわただしくなります。

 

年末年始はごみを出す日も変則てきになり、カレンダーをちゃんとみとかないと間違えたりします。

 

毎朝「今日は何曜日?」とちゃんと確認したくなります。ということで、今日は「今日の日付は何ですか?」「今日は何曜日?」というアラビア語表現を学びましょう。

 

アラビア語の一週間を表す表現は?

 

一週間を表す語彙というのは基本レベルなので、これを機会にしっかりと抑えてしまいましょう。

 

日本で一週間を表すときは、太陽系の地球からみた惑星の順番になっています。「月曜日」「火曜日」「水曜日」という具合です。

 

アラビア語では、「一曜日」「二曜日」「三曜日」と数字の順番が由来になる言葉が使われています。

 

こちらに、アラビア語の一週間を書いてみましたので、読んでみましょう。

 

 

 

アラビア語のカレンダーを表す表現は?

 

アラビア語のカレンダーには太陽暦を表すカレンダーと、太陰暦を表すカレンダーがあります。

 
アラビア語の文法や表現などのもっと文化に密接なことは、アラビア語BASIC講座で学ぶことができます。

今日は基本的なレベルの語彙として、太陽暦のカレンダーのボキャブラリーを学びましょう。

 

こちらに太陽暦のカレンダーを解説した動画がありますので、参考にしてください。

 

アラビア語の太陽暦のカレンダーは英語の月の名前をそのまま借りてきて、アラビア語読みにしたものです。

 

ところどころ、英語読みとは違うところはありますが、ほとんど同じです。日本語でも、英語をそのままカタカナ表現で使うことがありますが、そういうことがアラビア語でもあるのだなという発見があります。

 

 

アラビア語で日付をきいてみよう。

 

アラビア語で日付を表すときは、最初に 曜日、次に日最後に月がきます。「〇曜日、〇日、○月」になります。

 

日本語では 「○月〇日〇曜日」なので全く逆の順番になると覚えるといいと思います。

 

アラビア語で「今日の日付はなんですか?」と聞くときはこのような表現になります。

 

 

今日のアラビア語の表現はいかがだったでしょうか?シンプルな表現ですが、曜日やカレンダーなどの基本的な語彙がしっかり身についていないとなかなか使えない表現だったかもしれません。これを機会にぜひ覚えてみましょう。

 

お知らせです。

アラビア語オンラインでは、アラビア語の表現の学べるビデオを毎週配信しております。

日本語でアラビア語をわかりやすく解説してあります。

ぜひ、YOUTUBEチャンネルに登録してください。

 

↓↓

 


 

アラビア語を文字から始めたい方、アラビア語の文化に興味があるかた

 

女性限定になりますが、メルマガがあります。こちらもぜひ登録をしてみてください。

 

アラビア文字を15分でマスターするビデオのプレゼント

 

クレオパトラのレシピ (ミニセミナー)

 

アラビア語書籍の原稿のプレゼントをしています。

 

↓↓

アラビア語で「ありがとう」~4つの言い方を学んでみよう

 

 

言葉というのは無数にありますが、「ありがとう」という言葉はとても大切な言葉だなと思います。

 

アラビア語を学びはじめたらぜひ、この「ありがとう」という言葉を覚えてみてください。

 

どんなアラビア語の本にも載っているスタンダードな「ありがとう」から会話でよく使われるありがとう。

 

それからちょっと、知られていないような「ありがとう」を今日はお伝えしたいと思います。

 

標準アラビア語での「ありがとう」

 

標準アラビア語というのは、別名現代アラビア語といわれます。アラビアの諸国の新聞や書物などに書かれている言葉です。

 

標準アラビア語での「ありがとう」は「シュクラン」。

 

返事をするときの「どうしまして」は「アフワン」といいます。

 

こちらに、アラビア語の「ありがとう」と「どういたしまして」の発音と書き方のビデオがありますので参考にしてみてください。

 

口語アラビア語での「ありがとう」

 

口語アラビア語というのは、別の呼び方をすると、アラビア語の国々にはそれぞれアラビア語方言といわれる、口語アラビア語が存在します。

 

エジプトのアラビア語方言は「アンミーヤ」、モロッコのアラビア語方言は「ダリジャ」と呼ばれています。他にもイラクの方言、湾岸方言いろいろあります。

 

私が親しんでいるのは、エジプトの口語方言です。なので、今日はエジプトのアンミーヤをご紹介します。

 

アラビア語では、自分が話し手として女性なのか、男性なのかで話し方を変えなくてはいけません。

 

男性が話すときでも、女性が話すときでもどちらでも使える表現がこちらです。

 


 

ムタシャッキリーン もしくは ムッチャッキリーン と聞こえます。

 

そして「どういたしまして」は、エルアフー もしくは 標準アラビア語と同じ アフワン となります。

 

もう一つ簡単なありがとうは「メルシー」です。

 

なんで、フランス語?とおもわれるかもしれませんが、「メルシー」は普通に使います。

 

シスターたちと話すとき~とても丁寧な表現

 

クルアーンを共に学ぶシスターの皆さんは、このような表現でお礼を言う方が多いです。初めて聞いたときはいったいなんていっているんだ?とドキドキしました。

 


 

「ジャザークムッラーフハイラン」といいます。意味は 「あなたがたに神様から良い返礼がありますように」
 

そして 返事は「ワイーヤークム」となります。「あなたにも(神様からの良い返礼がありますように)」
 

こちらも挨拶も挨拶をする相手が女性なのか男性かによって、形が少しかわってきます。でもこの言い方ですと男性、女性関係なく使うことができます。

 

アラビア語が読めるようになりたい人へ~子供むけのシンプルな文章がお勧め

アラビア文字が読めるようになったら、次はどんどんとアラビア語で書かれた本を読むのがお勧めです。

 

アラビア文字がよめるようになったら、手に取ってみたい本をご紹介します。

 

シンプルなアラビア語文章でできている、アラビア語の本ですF。
 

 

アラビア語初級用~本を選ぶときのポイント

 

 

アラビア文字が読めるようになって少しボキャブラリーも増えた段階で読んでみよう。

 

本を選ぶときのポイント

 

アラビア文字が読めるようになったら手に取る本にあったらよいなと思うこと。

 

1.アラビア文字の上に発音記号が全部ついていること

 

2.何と書いてあるのかわかるような本文訳が付いていること。

 

3.絵本。

 

 

どうしてこの3つのポイントが大切なのか補足

 

この本文の訳がついているのは、英語のことがおおいので、ちょっと気がひけるかもしれません。

 

でも大丈夫です、アラビア文字が読めるようになってすぐに手に取る本というのは子供向けの場合が多いです。

 

特に絵本の場合は、アラビア語の本文自体もシンプルで、ボキャブラリーも基本単語がほとんどです。

 

その絵本の英語の翻訳になりますと、中学校で学ぶあたりの基礎英語が出てきますので、だいたい意味が取れると思います。

 

Kindle端末があると、Kindle端末には辞書機能もついていますので、わからない英語の単語はその場で確かめることもできます。

 

絵本がよいのは、文字でかいてあることが絵でも確認できるからです。

 

例えば、木の上に鳥がいます。というアラビア語があったとします。

 

木、鳥、上、という単語がわかって、「います」という部分だけわからないとき鳥が木の上にとまっている絵があったらすんなりとわかります。

 

読んでみてよかった本の紹介 I CAN READ ARABIC NOW

 

 

 

おすすめポイント

 

1.お手頃な価格

 

2.本文に全部発音記号がついている

 

3.一文がシンプル。

 

4.絵柄が奇麗

 

 

 

あと少しあったらよかったなと思ったところ

 

1.音声

この本は「親が子供に読み聞かせる」というタイプの絵本になるので、音声が付いていないようです。

 

音声付きの本で読んでみたおすすめの本

 

 


 

おすすめのポイント

 

 

1.一つの話が短い

2.アラビア諸国でよく知られているエピソードが出てくる

3.音声が付いている

4.絵が奇麗

 

あと少しあったらよかったらなと思ったこと

 

 

1.単語の解説

 

2.発音記号 (音声が付いているので不要ともいえる)

 

3. もう少しお手頃価格だったらよかったのに。

 

 

こちらの本は、音声がついているのでお勧めですが、解説がありません。アラビア語の意味を調べながら読むというスタイルになります。

 

音声がついているので、発音記号がなくても音声をききながら自分が読み違えているところ把握していけばよいと思います。

 

絵が奇麗な必要はありますか?

 

本を選ぶ時の基準におもわず「絵がきれい」というポイントをいれました。これは、アラビア語の本の中にはあまり絵柄が今風でないというか、

 

江戸川乱歩の初版本の表紙絵につかわれていそうな絵であることが時々あります。

 

ミステリーかホラーなのかと絵のテイストとシンプルなお話のイメージが食い違うことがあるので、奇麗な絵であることは重要かなと思います。

 

アラビア語で本を読むことのメリット

 

文字が読めるようになったら、ぜひアラビア語で本を読んでいただきたいとおもいます。

 

これから文字がよめるようになって、アラビア語が読めるようになりたい方へおすすめ

本を読むことで、ボキャブラリーが増えます。実際にアラビア語がどのようにつかわれているかの例が豊富にわかります。

声に出して読むと、アラビア語を発する練習にもなります。

 

文字、単語、文法とバラバラに学んでいたことが、本を読むことで立体的になり、アラビア語の理解をぐんと進めることができます。

 

語学は好奇心の赴くままに、自分からつかみ取っていくことがそのまま身についていきます。

 

将来的なメリット

日本ではほとんど紹介されることのない、アラビア語世界の情報が直接読めるようになります。これはとても便利で楽しいことです。

 

 

編集後記

 

ラク君
ラク君
僕もなんだか、アラビア語の本を読みたくなってきました。ランプさんはどちらの本が好きですか?
 

ランプさん
ランプさん
そうですね、私は2冊目の緑の表紙の本が好きですよ。アラビアのくすっと笑えるお話がたくさん入っていておもしろいですわ。

 

ラク君
ラク君
僕は主に、紙の本を読んだりしているのですが、Kindleって持ってるといいんでしょうか?

 

ランプさん
ランプさん
アラビア語の本は日本語で出版されているもののバリエーションが本当に少ないのよ。それで英語の翻訳がついているものを見るでしょ。いちいちわからない英語があったときにKindleはすぐ辞書でしらべられるから便利よ♪

編集後記 1

ラク君
ラク君
ランプさん、僕たちちょっと何か忘れてませんか?
 

ランプさん
ランプさん
あ、そうそう忘れてたらいけないわね。アラビア語の魅力を伝える活動を私たちはしています。このブログを読んでくださっている方、ありがとうございます。ブログで語れないアラビア語の魅力をメルマガで配信しています。
ラク君
ラク君
メルマガはこちらから登録できます。
 

アラビア語学習のはじめかた~文字と単語と体験


 

こんにちは、アラビア語オンラインの、ゆきです。

 

最近は、一日一ページアラビア語練習帳を作っています。

 

そしてその音声ビデオなどもYOUTUBEで配信をはじめました。

 

興味のある方はこちらから

 

 

Youtubeのチャンネル登録もしておくと、新しいビデオのお知らせが届きます。

 

アラビア語に興味がありますという方との出会い

 

2019年もそろそろ終わりですが、来年に向けて、アラビア語学習のスタートを2020年に楽しく、サラリとはじめられる方法をお伝えしていこうと思っています。

 

その第一弾がまず、アラビア語の文字とその書き方です。

 

アラビア語に興味があったけどいつから始めようかなとおもっているときに、、

 

「ゆきさんのYOUTUBEを見て学習をはじめました」

 

そんなメッセージをいただく機会がありました。

 

YOUTUBEのアラビア語配信はしているけれども、いったいどんな人がみているのか、

 

こうやってメッセージをいただけると本当に励みになります。その時のこと思わずツイートしました

 

↓↓

 

ツイッターもはじめました。アラビア語の何かをツイートしたりしていますので、フォローしてみてください。

 

アラビア語を学ぶときに必要なこと

 

アラビア語について検索をしていたら、アラビア語オンラインにたどり着き、アラビア語講座の受講生さんとなった

方からいろいろなアラビア語学習の上での質問をうけたり、相談にのったりした結果わかったことがいろいろあります。

 

その一つは、それはアラビア語を学習する時間を捻出するのが難しい!ということでした。

 

幸いアラビア語オンラインの基礎レッスンはすべて15分前後でまとめてあるので、「時間があまりない時でも、学びやすいです。」そういった感想もいただいています。

 

アラビア語をどうやってはじめたらいいですか?

 

アラビア語をどうやってはじめたらいいですか?という質問も時折いただきます。

 

アラビア語は英語と違って、まず「文字」と「発音」から始める必要があります。

 

会話のアラビア語が簡単だから、アラビア語をたくさん聞けばいい!

 

そういうのも併せていけばいいと思いますが、それだけだと人によってはずーっと何をいっているのかわからない状態が続くことがあります。

 

最初は、アラビア語の文字は手でかいて、そして声に出しながら。← これが一番効果が高いです。

その次に、単語を覚えていくのがいいです。このときもやはり「文字は手で書いて、そして声にだしながら」これは鉄板ですね。

 

文字は覚えたけど、その次が、、、

 

独学でアラビア語を始める方もとても多いのですが、「文字」は覚えたけれど「発音」がよくわからない。こういったことは学習のはじめのほうではよく起きることがあるようです。

 

「文字」の独立の形は覚えたけれども、文字がつながっていると読めません。

 

正しく発音できているのかどうか、確信がもてません。

 

どこまで発音と文字をやったら、いいのかの目安は一応あります。

 

文字をみたときに、音が頭の中に響くようになるまで、です。

 

それはどれぐらいの単語を読んだかという体験の数がかかわってきます。

 

できるだけ楽しく、効率よくアラビア語が読めるようになって、ボキャブラリーも増える方法が

 

あったらいいですよね。なので、そんなちょっとした躓きを感じている受講生さんには具体的にどうすればよいのか

方法をお伝えしていました。

 

とっても楽しいので、自分でもこっそりと、生徒さんに伝えるときに実例があるとすごくわかりやすいというのもあってやっていたのです。

 

そしたらぜひ音声も併せてお願いします!というリクエストをいただくようになり。

 

それならば、もうプチプログラムとして、やってみたい人みんなでやったら楽しいかな?とおもってやってみることにしました。

 

それがこちらです。

 

じゃん! 「カムーシー」プログラム
 

カムーシープログラムとは一体?

 

カムーシープログラムはシンプルに言ってしまえば、「自分のアラビア語単語帳をつくる」ということです。

 

プログラムに参加した人には、その先のもう一個おもしろいこともあるのですが、それは参加したときの

お楽しみです。

 

カムーシーの意味ですが、「KAMUS」というのが アラビア語で「辞書」そして 私のというのは「Y」を付けて表します。なので「KAMUSIY」 プログラムという名前になっています。

 

詳しくはこちらに書きましたのでご興味のあるかたは読んでみてください。

(追記 2019.12.11)

こちらのボキャブラリーを増やす集中アラビア語レッスンは、次回の募集の予定は12月下旬になります。
ご興味のある方は、メルマガの読者様先行で案内をいたします。

 

もしよろしかったら、こちらのメルマガにご登録の上、次回の募集をお待ちください。
なお、各募集は定員が5名となっております。

 

 

 ↓↓

【本ができるまで】~本をかくための準備とは?

こんにちは、

 

アラビア語オンラインの羽橋です。

 

作家という生き方をしていない普通の人が本を書くときに直面することがあります。

それはいったいなんでしょうか?

本を書くときに必要な文章力でしょうか?

 

誰も読んだことのないような、読者の目から何枚もうろこがはがれてしまうような内容でしょうか?

 

今日は本を書くときに必要なとっても普通だけど大切なことについてです。

 

本を書くための時間

本を書くために必要なこととは、まず「時間」です。

 

最初に本を書いたとき、私はフルタイムの仕事を辞めたばかりでした。

 

まだ子供もいなくて夫と二人だけの限りなく自分のために時間が使える状態でした。

 

朝起きても出社する必要がなかったので時間をどう使ったらいいかわからない状態でした。

そんなとき、アラビア語関連の書籍の執筆をするチャンスをいただきました。

フルタイムの仕事をやめていて、本に割く時間が大量にあった。そんな状態でした。

 

そのあと「出版講座~MyPublishing」をはじめるきっかけになったモロッコ語の著者の方は、フルタイムでお仕事をしながら一冊電子書籍をかきあげていました。

 

時間の確保の仕方は著者のかた事にまったく違うかもしれませんが、とにかく書くためには書く「時間」を確保することが必須です。

 

本を書くための心の空間

 

今度は電子書籍を書くまえに、私が取り組んでいたのはおうち全体の断捨離でした。

引っ越しをしてから全然整理の進んでいなかった、古い家具を梱包して廃品回収にだすだとか。

 

そういうことがたまりにたまっていました。

この時に必要だったのは、心にひっかかっていたことを物理的に片づけて、心と空間をすっきりさせることでした。

 

なにか大切なこと=本を書こうとすると、「おうちの片づけ~」「引っ越しの片づけ~」といままで手を付けていなかったことのほうへ気がそれていくのです。

 

そんな「気をそらさせる」状態はすっきりと片付けておかなくてはだめです。かけなかったという変な言いわけができてしまいますから。

 

作家さんのアトリエ

電子書籍を書くこと、小さな本を出すことが生み出すこの魔法のような力をもっと多くの人に伝えたいと今年の初め思っていました。

 

そうしたら、ものすごくタイミングよく憧れの作家さんのアトリエにお邪魔できる機会が訪れました。

 

まるで、「あなたの大好きな作品を作る、作家さんがどういう空間でお仕事をしているのかその空気をすってきなさい」といわれているようなタイミングでした。

そこで起こった出来事は誰にも話してはいけない約束をしたので、細かく語ることはできません。

 

でもそこには文章を生み出すことがとても気持ちよくできる空間がひろがっていました。

 

文章を書くということは、まだ文字になっていないことを言葉にすることがひつようです。

言葉を紡ぎだす作業というのは、ある一定の時間集中して、リズムよく言葉が自分のなかからでてくる環境がとても大切になるのではないかとアトリエの包み込むような楽しくなるような雰囲気を感じながらおもっていました。

本を書くためのまとめです

 

本を書くために必要なことをまとめます、本当に行ってしまえば平凡なことなのですが

本を書くために必要なことは「時間」「心の空間」「書く場所の空間」

この3つだと思いました。

 

小さな本の持つ力

電子書籍を4冊、紙の本2冊の経験を通しておもうこと。

 

体験を通して、自分が書くにしろ、書く人をサポートすることにしろ、

本というのは面白いものだなと思いました。人によるかもしれませんが、本に携わる人が人生で叶えたかったことを実現させる力をもっているのです。

その本を読んだ人にどのような変化をもたらすのか、、それは私にはわかりません。

でもその本の第一の読者である作者の方は確かに、描いていた未来を実現させていきました。

その進みかたは一直せんではなく、へこんだり、もりあがったりと曲線を描きながら。

 

本というのは一人で書くのは結構大変ということをお伝えします。

 

カテゴリー
タグ

【本ができるまで】~どうやったら読者の方に届く?

【本ができるまで】~どうやったら読者の方に届く?

今日は、アラビア語オンラインの出版講座の受講生さんの新しい作品を紹介します。

 

新しく著者デビューされるうがいまさみさんは、フリーのライターさんです。新しい書籍の内容はこちらのブログにて紹介されています。

 

↓↓

ブログはこちらです。ー>日本語で「優しく」「易しく」伝える活動を

 

ときにくすっと笑えるユーモアたっぷりの娘さんとの日常。

 

日本語とコミュニケーションという分野には熱く、学びを深めていく様子。

 

そして、出版前の原稿も少しだけ公開しているブログです。

 

 

 

 

本を読者様に届けるために必要なこと

 

 

本というのは本の内容が一番大切なのはいうまでもありません。

でも著者の方が一人ですべてこなすのは難しいことというのが、出版にはついてまわります。

 

本というのは書いただけでは終わりません。書いた本が読者様に届かないことには、本を書いた意味すらわからなくなります。

 

時間をかけて、原稿ができあがって、その原稿のままでは読者様に届けるのはちょっと、難しいですよね。
そうですよね、できました、と本屋さんに原稿用紙がまとめておいてあったり、、

 

アマゾンで原稿がぺらりと一枚、一番上の部分が表紙として並んでいても、手に取りにくいではないですか。

 

どんな本なのかちゃんとわかるように表紙があって、タイトルがあってはじめて自分が読みたいと思って探していたような本なのかどうかわかるというものです。

 

本を見る前に内容がわかることが大切

 

本というのは、探している読者の方が、読みたいと思っていた内容なのかどうか。

 

そういったことが事前にある程度分からないといけません。

 

タイトル

 

副題

 

表紙のイメージ

 

大きくわけてこの3つがとても重要な要素になってきます。

今回は、うがいさんのあたらしい表紙のデザインをご紹介します。

 

作品の内容とタイトルの関係

 

うがいまさみさんの、あたらしい本のタイトルは

 

「英語ができなくてもOK 外国人とのはじめてのご近所づきあい」

 

副題

 

おもてなしより大切なこととは?

 

あなたの日本語で、優しく、易しくできること。

 

**出版講座ではタイトルと副題も出版希望の方が作成できるように

アドバイスをしていきます。

 

 

このタイトルにはたくさんの秘密が隠されていますが、

 

それはまた今度機会があるときにしたいと思います。

 

 

タイトルと表紙のデザインの関係

 

うがいまさみさんとのやりとりで、最終的に決定したタイトルは

 

「英語ができなくてもOK 外国人とのはじめてのご近所づきあい」
おもてなしより大切なこととは?あなたの日本語で「易しく」「優しく」できること。
 

でしたが、タイトル候補の最終選考には

 

「英語ができなくてもOK 外国人とのはじめてのコミュニケーション」というものもありました。

(デザイナーさんにお願いした最初の2枚だけこのタイトルです。)
 

 

それでもいくつもタイトルの候補をうがいさんが考案されるなかで、
「おもてなし」より大切なこととは?というタイトルが出来上がってきました。

もう滝川クリステルさんにだけ任しておけばいい時代じゃない。という今私たちの直面ている状況がふんわりとしかし鋭く表現されていると感じました。

 

 

 

 

 

 

 

 

素敵なデザインをたくさん提案していただきました。

 

 

 

デザイナーさんという読者と本の原稿をつなぐ大切な役割を果たしてくださる方のご協力があってはじめて、本というのが出来上がると思います。

たくさんのご提案ありがとございました。

 

 

カテゴリー
タグ

アラビアンナイトへのお誘い~月をめぐって


アッサラームアライクム
こんにちは、

 

アラビア語オンラインの

 

羽橋ゆきです。

 

月が奇麗な季節にぴったりの

 

アラビアンナイトへのお誘いです。

 

アラビア語の月をめぐる世界を一緒に味わう内容になっています。

アラビア、月というとあなたはどんな風景を思いうかべますか?

 

アラビアと月というと、私の祖母は「月の砂漠の~」という歌を思い出すそうです。

 

あとは、映画の「アラビアのロレンス」が大好きといいます。

 

私の場合は、アラビアと月ということを聞くと、思うことはアラビア語世界の月にはウサギはいるんだろうか?ということです。

 

小学生の末っ子君に月についてきいてみると、「ウサギは月でもちをつくらしいよ」という歌を歌ってくれたりします。

 

本当にウサギはいないにしても、日本の月にはウサギがもちをついているというイメージが根付いていますよね。

 

実際のところアラビア語の月の世界観ってどうなんでしょうね。

 

気になりませんか?

 

 

 

今回のアラビアンナイトではそのアラビア語では月をどう表現するのか

 

ということを感じられる内容になっています。

 

 

 

アラビア語がはじめてのかたでも大丈夫です。

 

 

時々、アラビア語の会なので、アラビア語がかなりできないと、

理解できないのではないでしょうか、、、と質問をくださる方が

います。

 

 

全部!日本語ではなします。アラビア語は全体の0.1パーセントぐらいしかでてきません。

 

 

アラビア語に興味のある方ならどなたでも参加できます。

(アラビア語メルマガの読者様をご招待しています。)

 

アラビアンナイトのメニューです。

 

アラビアンナイトの参加方法

 

    *アラビア語メルマガの読者さんで、女性の方
    *アラビア語に興味のある方で、アラビア語ははじめてでもOK
    *パソコンやスマホでインターネットに接続できる環境があること
    *参加費用は無料です。

アラビア語メルマガにはこちらからご登録できます。
↓↓

 

 

 

参加者の方へのプレゼント

 

 

アラビアンナイトでは解説しきれない、アラビア語の知られざるカレンダーについてわかるビデオをプレゼントいたします。

 

(アラビア語コミュニケーターズBASICで配信しているビデオの一部です。)

 

【アラビア語レッスン】アラビア語でカレンダーの1月から12月

【アラビア語レッスン】アラビア語でカレンダーの1月から12月

そろそろまた新しい年に向けて準備をはじめる季節が近づいてきました。

 

どんな新しいカレンダーにしようか、どんなたらしい手帳を持とうか考えるの楽しいですよね。

 

きょうはそんなカレンダー、アラビア語でカレンダーの何月にあたる表現について学んでみましょう。

 

アラビア文化圏のカレンダーは二つ

 

 

アラビア文化圏では二つのカレンダーが使われています。

 

日常的に使われているカレンダーは西暦で、日本で使っているのと同じカレンダーです。

 

もう一つのカレンダーは純粋太陰暦といわれる、世界的にみても数少ない太陰暦の実際に使われているカレンダーです

 

まずはじめに、西暦のカレンダーの表現を学んでみましょう。

 

一月から12月までです。

 

アラビア語で一月から4月まで

 

 

 

アラビア語で5月から8月まで

 


 

 

アラビア語で9月から12月まで

 


 

 

アラビア語で太陰暦のカレンダー

 

もう一つのカレンダーはイスラムの祭日や行事などにつかわれる、純粋太陰暦のカレンダーです。

 

日本でも太陰暦のカレンダーがありましたが、月の周期というのは30日ぴったりの周期ではありません。

 

どうしても一年を365日で考えると、無理がでてきます。

 

日本の太陰暦カレンダーではうるう年などを挟んで調節をしていました。

 

それでは、アラビアの太陰暦のカレンダーはそのどうしてもずれてきてしまう部分をどうしていたのでしょうか?

 

アラビアの太陰暦カレンダーは西暦カレンダーに合わせる必要はないので、シンプルにそのまま月の周期に

合わせて作られています。うるう年などというものも存在しません。

 

季節は月の名前ではわからない

 

一月というと北半球にある日本では冬ですが、アラビアの太陰暦のカレンダーで最初の月は季節感のある一月とは違います。

 

カレンダーの初めの月が夏の年もあれば、秋の年もあります。33年周期でカレンダーがまた同じ季節にやってきます。

 

どっちかというと、月には季節よりもその月にする行事に重点が置かれています。

 

たとえば、「ズルカアダ」という名前の月はハッジに行く準備をするための月となっています。

 

「ズルカアダ」の次は「ズルヒッジャ」となっていてカレンダーの最後の月にあたり、聖地メッカへの巡礼の月を表しています。

 

次の機会には純粋太陰暦のカレンダーの月の名前について書いてみたいと思います。

 

アラビア語の単語はイメージと一緒に使うととてもしっかりと記憶に残ります。オリジナル単語帳の作り方はこちらです。
↓↓