!DOCTYPE html> insert_pixel_code_here

アラビア語オンライン

アラビア語オンライン

別世界へのパスポート、アラビア語を始めたい人の初めの一歩

記事一覧

アラビア世界への扉をあける~モロッコの地図

アラビア世界への扉をあける~モロッコの地図

モロッコを知るための秘密はガイドブックには書いてないかもしれない。

 

 

アラビア語オンラインのアラビア語カフェでは、モロッコの方をお招きしております。

 

モロッコのことをいろいろと教えてもらおう!という内容です。

 

モロッコのことを知りたいと思ったとき、あなたならどうやってモロッコについて学びますか?

 

1.モロッコについて検索する
 

2.アマゾンや近くで一番大きい本やに行って楽しそうな本を選ぶ
 

3.モロッコにいったことのある人に聞いてみる

 

どれでしょうか?当てはまるものはありますか?

 

私の場合ですが、1.2.3.全部アンテナにひかかったことは全部やってみます、そのほかにモロッコの人に聞いてみるというのがあります。

 

なぜかといいますと、たまたまモロッコのお友だちがいるということと、旅に行くときに私が必ず少し身に着けておきたいことと関連しているからかもしれません。

 

本には書いてないことが聞けるから

 

モロッコの人に直接聞くと、ガイドブックには書いていない思わぬことを知ることができます。

 

モロッコの人というのは、見かけは一人の人なのですが、モロッコという土地に深くつながっているんだということをいつも感じます。

 

こちらの、ページからモロッコを知るための7つの秘密シリーズの配信を

 

行っています。

 ↓

モロッコの地図を見てみよう

 

そんな、モロッコですが、モロッコの地図をまず眺めてみたいと思います。

 

アラビア語カフェでお話をしてくださっている、女性の方はカサブランカ出身です。

 

ホワイトボードに話をしながらいろいろと書いてくださったのですが、まず地図を書いてもらいました。

 

かなり、北から南へ延びる細長い形をしているのが、モロッコの国土の形です。

 

そして、カサブランカは海沿いの町で、ここがカサブランカですと、印をつけるときにほとんど海のほうへ飛び出しそうなくらい海にギリギリのところに書いてくれました。

 

カサブランカという名前はよく聞くので、首都かなとおもうのですが、首都はラバトです。

 


 

* 赤い〇で囲ってあるほうが、ラバトです。
 

モロッコの町ラバトとカサブランカ

 

ラバトには政府の重要な施設がおおくあって、政治的な役割を果たす都市。

 

カサブランカは経済の役割を大きく果たす都市です。

 

カサブランカという町の名前を、キュキュキュと黒いマジックをつかってアラビア語で書いてもらったのですが。

 

アラビア語で、カサブランカという意味が翻訳されていました。

 

具体的にどういうことかといいますと、カサというのをまず、スペイン語でCASA カーサ 家といいます。

 

そして、家というのはアラビア語では ダール というのです。

 

そして、ブランカというのは、白という意味のスペイン語です。アラビア語で ベイド といいます。

 

なので、カサブランカをアラビア語でかくと、「アッダールルベイダーっ」となります。 最初についている「あ」とか「ある」というのは

 

定冠詞です。

 

モロッコの町ラバトの町の名前の由来

 

 

もう一つの政治的な施設が多く集まった都市のラバトはこれはそのままアラビア語の意味があります。

 

歴史的に、ラバトは1170年にスペイン半島の地域に侵攻するときの拠点としてつくられたという経緯があります。

 

スペイン半島を領土にできるようにという願いをこめて、『勝利を強くつかむ』といういう意味の都市名でしたが勝利という言葉は落ちて、『強くつかむ』という意味だけが現在の都市名である「ラバト」に残っています。

 

アラビア語で書くとこうなります。

*上のホワイトボードの地図の赤い囲みがアッラバトとかいてあります。
 

地図をみたら気になるところはチェックする

 

 

ふと、ラバトの隣にある都市名をみてみますと サラーとかいてあります。地図での地名はなにやらフランスっぽいサレーという名前です。

 

 

 

この川はブーレグレグという 楽し気な名前を持つ川を挟んで北側にあります。

 

ラバトとサレーは双子都市と呼ばれたりもするそうです。

 

サレーはラバトが政治的な建物が多い町にくらべて、普通に人が暮らしている場所なんだそうです。

 

観光地にフォーカスした一番うれているガイドブックには絶対にのらない都市です。

 

一番うれているガイドブックには、マラケシュ、フェズ、エッサウィラと砂漠の都市ぐらいが乗っています。

 

このサレーというのは、訪れてみたいなと思います。

 

ラバトと比べたら観光客はあまり行かない場所なのかもしれません、ラバトからブーレグレグの川をわたって、
サレーにいって、何日か静かに滞在してみたいなと思いました。

 

サレーとラバトの間にあるちょうど、ブーレグレグの川が海にそそぐところにある町もとても風情がある場所だそうです。

 

モロッコについて、いろいろ聞いてみたいというかたは、アラビア語カフェは開催中ですので、

こちらから登録してモロッコのお話を聞いてみてください。

 ↓

モロッコを知るための7つの秘密~ワクワク感が生み出される秘密

モロッコを知るための7つの秘密~ワクワク感が生み出される秘密

モロッコの雑貨やモロッコのファッションとってもかわいいですよね。

 

いつものお部屋に、モロッコの雑貨を配置するとそこから旅が始まるような。

 

そんなワクワク感まで醸し出してしまう、楽しいデザインのモロッコ雑貨です。

 

そんな楽し気なデザインを生み出すモロッコってどんなところなんでしょうか?

 

あなたはしっていますか?

 

モロッコのかご

 

 

ケニヤなどアフリカの国々では、ビニール袋を使うことが禁止されているそうです。

 

それで、日常的にモロッコかごにあるような、天然素材のかごを使うことが多いそうです。

 

日本もビニール袋のかわりに、天然素材のかごがはやって、ビニール袋を使わなくなったらいいなとおもいませんか?

 

モロッコのかごにはさまざまなデザインがありますが、これは丸くて、おもわず座ってしまいたくなる形をしています。

 

#beachplease #holidaybag #basket #morrocanbasket #cutenote #treatsaremyfavorite @shopmaison_m #mymaisonm

Kazzagramさん(@karencornwall)がシェアした投稿 –

 

 

 

モロッコのお洋服

 

はじめて、モロッコの方のおうちへうかがったとき、そこの女性の方がドレスをきて家事をしているのをみて驚きました。

 

モロッコをしるための7つの秘密ではその辺についてもいろいろと聞いていますので、よかったら聞いてみてください。

 

 ↓
『モロッコのをしるための7つの秘密』

 

 

 

 

モロッコのクスクスについて

 

 

モロッコのクスクスを作るときには、かなり熟練の腕が必要ということを聞きました。

 

でも、モロッコのクスクスをつくるときに一つだけ、絶対に気を付けることは?

 

といったらそのコツを教えてくれました。

 

 

 

#instagram #moroccanfood #coucous #2k18 #instalife #followme #instalove

Moroccan_celebritiesさん(@moroccan_touch2018)がシェアした投稿 –

はじめてモロッコ料理に挑戦するなら、クスクスはちょっと手ごわいかもしれません。

 

おすすめのお料理は?ときいたら『タジン』でした。

 

今度は『タジン』のおいしい作り方を聞いてみようと思います。

 

モロッコに興味がでてきましたか?

 

 

モロッコ出身の素敵な女性にお願いをして、

 

モロッコの秘密をいろいろと教えてもらってしまいました。

 

7月末までの公開なので、ぜひ聞いてみて下さい。

 

LINEアプリの友だちタブを開き、画面右上にある友だち追加ボタン>[QRコード]を タップして、コードリーダーでスキャンしてください。 友だち追加

    

 

7月のアラビア語カフェ~『モロッコとモロッコのアラビア語』

7月のアラビア語カフェ~『モロッコとモロッコのアラビア語』

モロッコと聞いて、あなたは何を思い浮かべますか?

 

アラビア語オンラインでは7月は『モロッコとモロッコのアラビア語』

 

についての特集をお送りいたします。

 

モロッコの素敵な女性にお越しいただきました。

 

7月3日火曜日には、モロッコ育ちのとても素敵な女性をゲストとしてお招きしました。

 

メルマガの読者の方から募った、モロッコについて聞いてみたいことをもとに、

アラビア語カフェではモロッコの女性Nさんにあれやこれやと質問を投げかけたところ。

 

かなり面白いお話を伺うことができました、これはどこかで皆さんにお伝えしたいと思いました。

 

モロッコって、、、

 

そんなモロッコですが、なかなかモロッコまでは行ってみたいけど。

 

まだ行ったことがないという方もいます。(私もエジプトとかは何度もいっているけれどもモロッコはまだ未体験)

 

モロッコのお料理はモロッコ出身のお料理上手の方に作ってもらったことが何度もあります。

 

モロッコのお料理、、、、すごく手間がかかるもの多いです。

 

モロッコのお母さんは本当に手間暇をかけて、家族のためにおいしいものを作るのだと感動したことがあります。

 

お菓子なんて、宝石のレベルです、ジュエリー。キラキラひかってるし、甘い。

 

ほんとうに宝石が食べれたらこんな味じゃないとか思ったりして。

 

モロッコの風景をみてみたいなら

 

モロッコ、まだ行ったことないのですが、いいことを思い出しました。

 

モロッコの風景を映画で見るのに良い素材があります。

 

タイタニックで有名になったケイトウィンスレットさんの映画です。

 

HIDEOUS KINKY

 

 

 

実は、この映画みようみようと思いながらまだ見ていないんです。

 

原作はこちらになります。

 

 

 

 

 

原作を読んだときの印象でもう一杯いっぱいだったからそれをまた、別の映像で見る必要は感じなかったというのが正直なところ。

 

でも、原作を読んだときの余韻ももうはるかかなた10年以上前だからきっと、映画をみたらまた新しいモロッコに出会えると思う。

 

郷愁のモロッコ

 

この原作者は心理学者フロイドの孫娘で、25歳という若さで二人の娘を抱えてモロッコへ旅立つという内容になってます。

 

あんまり内容を語っても、興味を持った人に申し訳ないのでこれ以上はいいませんけれども。

 

 

 


 

アラビア語カフェ

 

映画ってやっぱりストーリーですね、作りての見せたいモロッコ、イメージのモロッコというのができあがっています。

 

実際にモロッコの人とお話をするという、落ち着いた雰囲気は映画では持つことはできません、あちらはフィクション。

 

(実話がもとになっていますけれど)

 

ほんとうのところモロッコでどうなんだろうって思います。

 

やっぱり一つの国や文化や言葉について、一言で語ろうなんていうことは無理だし、映画のモロッコが嘘とかそういうわけでもない。

 

見る人によって物事は万華鏡のように少しずつ形を変えて目に移り、表現される。

 

一言でとらえられないからって、じゃあ全然取り付く島がないのかといえばそうでもなくって、やっぱり自分なりにとらえよう、

 

近づいてみようっていうのがいいかなと思います。

 

眺めているだけじゃなくって、話してみる、出かけてみる。

 

映画を見てみるっていうのも一つの手段。

 

アラビア語カフェではそんな、映画のヒロインとさほど年のかわらない、素敵な女性にお話しを伺いました。

 

こんなふうに、ホワイトボードに絵をかいて、モロッコのアラビア語も交えながら、お話は進んでいきました。

 

つづきはまた今度。

アラビア語のあいさつ『元気ですか?』と笑顔で作る人間関係

 

アラビア語のあいさつ編です。

 

旅ですぐに使えるアラビア語シリーズの今回は『元気ですか?』です。

 

 

 

この元気ですかという言葉を考えるとき、元プロレスラーの赤いスカーフが印象的な方が思い浮かびます。

 

この言葉を使うときの意味は、ほんとうにどれぐらい元気かどうかということを細かく訪ねているのではなくて、

 

会話のきっかけとして使っていることが多いような気がします。

 

何も言わずに笑顔というのもいいですが、笑顔とこの「元気ですか?」という一言でいい雰囲気を作ることができます。

 

それではまず、アラビア語の「元気ですか?」を聞いてみてください。

 

アラビア語で元気ですか?

 

 

話かける相手によって言葉の形を変える

 

アラビア語で元気ですか?は「イッザイヤック」といいます。

 

気を付けるポイントは、男性に語り掛けるときと、女性に語り掛けるときには少し言葉の形が変わります。

 

えええ、、男性と女性で言葉を変えなくてはいけないの?としり込みはしないでください。

 

日本語でもそういうことはしょっちゅうおこっています。

 

たとえば、高校生のときなどを思い出してください、下駄箱であさあったとき、女友だちに「おっす」と

いうでしょうか?

 

「はよ~」とちょっと語尾をかわいらしくしたりしていったりするのではないでしょうか?

 

文法的に厳密には区別されていないだけで、日常的に話し相手によって、言葉の形を変えるというのはとても当たり前のことです。

 

アラビア語の場合は文法的にしっかりと決まっている、それだけのことです。

 

男性に向かっては、「イッザイヤック」女性にむかっては「イッザイエック」。

 

これだけです。

 

もしかしたら日本語のほうが、年齢、上下関係、性別、社会的関係によってさまざまな言葉の変化があるので、
 

しかもそれが文法的にあまり語られていないとしたら、もっとむずかしいかもしれない、、と思ったりします。

 

元気に対しての答えかた
 

このビデオでは、「元気?」という言葉にたいして、「元気です」という答えの一例として一つだけあげています。

 

実際には、いろいろな答え方があります。

 

エジプトではイスラム教徒が多いので、「アルハムドリッラー」という答えが買ってくることが多いです。
 

日本語にしたら「神様のお互慈悲によって元気です」 と少し仰々しく感じるかもしれませんが、

 

もっとこなれた日本語でいったら「おかげさまで」といったところでしょうか。
 

そして、元気ですと答えたあとは、「ワ エンタ」 そしてあなたは? と相手に返します。

 

女性に対しては「ワ エンティ」 といいます。

 

会話の流れを整理しますと

 

男性A「イッザイエック」?

 

女性B「アルハムドリッラー」「ワ エンタ」

 

男性A「アルハムドリッラー」「クワイエス」

 

このような流れになります。

 

もっとアラビア語のフレーズを学びたい方へ

 

アラビア語オンラインではすぐにつかえる、アラビア語のフレーズを配信しています、最新のビデオがみられるように、ぜひYOUTUBEチャンネルに登録してくださいね。

 

それではまた

 ↓